sábado, 5 de enero de 2013

Vocabulaire. "An" et "Année"

Aprovecho que empezamos un nuevo año para explicar la diferencia entre los términos franceses por los que  se puede traducir la palabra año: "an" y "année".

El programa "Merci professeur ! " de la cadena francesa TV5 resuelve las dudas de los espectadores sobre temas lingüísticos. En el vídeo, el presentador Bernard Cerquiglini expone cuando se usa "an" y "année".

No te preocupes si no entiendes todas las palabras del vídeo, es normal y no es lo que se pretende. El objetivo es que respondas a las preguntas que se plantean a continuación del vídeo.

Bonne Année !

Te explico las siguientes palabras que se dicen en el vídeo:
- courriel : mezcla de "Courrier" y de "Eléctronique", significa correo electrónico.
- le jour de l'an : el primer día del año (01 de enero).


Y aquí tienes las preguntas



1 comentario:


  1. "Aprovecho que empezamos un nuevo año para explicar la diferencia entre los términos franceses por los que  se puede traducir la palabra año"

    -------------------*****--------------------

    Dónde está TU explicación? No la veo.

    ResponderEliminar